オープン予定とお知らせ(2015年7月26日)/Next schedule and news(July 26th, 2015)

(English article is below of Japanese article.)

今週末は強烈な猛暑日になりました。
ご来店いただきありがとうございます。

次の日曜日までの谷中工房のオープン予定は

7月31日(金)午前11時〜午後7時
8月1日(土)午前11時〜午後5時
8月2日(日)午前11時〜午後5時

となっています。

「コミケ」の名で知られている「コミックマーケット88(夏コミ)」の8月16日(日曜日)の回に、店長・管理人が出展いたします。場所は国際展示場(東京ビックサイト)です。詳しくはこちらの記事をご覧ください。

150626c

探偵猫シャーロックのブックカバーの人気が続いています。制作が追いつかず、現在のところ文庫サイズですが、順次他のサイズも出していきます。

150726b

またのご来店お待ちしております。

・・・

Thank you for visiting our shop.
The schedule of Yanaka shop up to next Sunday is as below.

July 31(Friday)11am-7pm
August 1(Saturday)11am-5pm
August 2(Sunday)11am-5pm

We will run a booth at “Comic Market 88″ at Tokyo Big Sight from 10am to 4pm on August 16th(Sunday). Comiket is known as the largest market about comics and animations in the world. Last summer, 35,000 exhibitors participated in and 550,000 audiences visit the Comic Market. Please see detail on this article.

The book-cover with the illustration of Detective cat “Sherlock” were very popular this weekend.

We are looking forward to seeing you in Yanaka.

オープン予定とお知らせ(2015年7月20日)/Next schedule and news(July 20th, 2015)

(English article is below of Japanese article.)

三連休の中日に梅雨明けを迎えて、夏本番になりましたね。
ご来店いただきありがとうございます。

次の日曜日までの谷中工房のオープン予定は

7月21日(火曜日)午前11時〜午後4時
※7月24日は休店予定です。
7月25日(土曜日)午前11時〜午後5時
7月26日(日曜日)午前11時〜午後5時
となっています。

毎週金曜日はレギュラーのオープン日ですが、24日は所用のため休店いたします。

探偵猫シャーロックとお稲荷キツネの生地のプリントが完成し、文庫ブックカバーとしてこの三連休出しました。今週、新たな柄のプリントも予定しています。

150720a

新作のカラスくんとらいちょうくんの手ぬぐいを出せるよう店長が現在、デザインを考えています。

150720b

店長が手描きしている旅するミシン店の周辺マップですが、上野桜木方面を中心に情報を追加した改訂版を近日中に配布を開始する予定です。

150720c

またのご来店お待ちしております。

・・・

Thank you for visiting our shop.
The schedule of Yanaka shop up to next Sunday is as below.

July 21(Tuesday)11am-4pm
July 25(Saturday)11am-5pm
July 26(Sunday)11am-5pm

Every Friday is regularly business day, but on July 24th Friday we will have business holiday.

We have printed the illustration of Detective cat “Sherlock” and Sushi eating Fox for book-cover last week. We will print another animal illustration this week.

We are planing to produce new designed Tenugui of the crow “Karasukun” and the grouse “Raichokun”.

We are looking forward to seeing you in Yanaka.

オープン予定とお知らせ(2015年7月12日)/Next schedule and news(July 12th, 2015)

(English article is below of Japanese article.)

長い梅雨が途切れ、暑い晴れ間が広がった今週末でした。
ご来店いただきありがとうございます。

次の日曜日までの谷中工房のオープン予定は

7月14日(火)午前11時〜午後4時
7月17日(金)午前11時〜午後7時
7月18日(土)午前11時〜午後5時
7月19日(日)午前11時〜午後5時
7月20日(月・祝)午前11時〜午後5時
となっています。

7月18日(土)〜7月20日(月・祝)の三連休に、根津神社近くの藍染大通にあるカフェ&バー「猫八」の「猫八雑貨市」に当店製品を出品いたします。
http://ameblo.jp/cafebar-neko8/

秩父の木工工房「わびすけ」の木のペンダントに店長が手描きで絵をつけました。かなり大量に制作しました。

150512j

150512k

お客様からご要望いただいていた、インナーバッグの試作品をつくっています。中にパスポートが入る内ポケットがあります。

150512e

150712g

150512f

またのご来店をお待ちしております。

・・・

Thank you for visiting our shop.
The schedule of Yanaka shop up to next Sunday is as below.

July 14(Tuesday)11am-4pm
July 17(Friday)11am-7pm
July 18(Saturday)11am-5pm
July 19(Sunday)11am-5pm
July 20(Monday, National holiday)11am-5pm

Our shop owner has made a lot of pendants. They are made of natural trees and owner shop has drawn illustration on all pendants.

We tried to product of inner case bag with a zip. You can insert the passport into inner pocket of this bag.

We are looking forward to seeing you in Yanaka.